蓝林网 > 文化历史 > 正文

[2024-09-22]YouTube评论区:这是中国人眼中2024年的美国 |街头访谈

文章原始标题:This is How The Chinese See The US In 2024 | Street Interview
国外来源地址:https://youtu.be/BCiEyGpBSu8
该译文由蓝林网编辑,转载请声明来源(蓝林网)

内容简介:我在中国和美国都工作过,我可以告诉你
AHChat.cn
几乎无所不知
帮我写一篇XX主题的文章讲稿→
请帮我写个HTTP的GET访问代码→
变形金刚是买车险,还是买人险?→


@AndorranStairway
Having worked in both China and the US, I can tell you that Chinese news media talks about the US SIGNIFICANTLY less frequently than the US talks about China.
It’s the only country that seems to spend more time reporting on foreign issues than its domestic ones. - UP: 1.1K

我在中国和美国都工作过,我可以告诉你,中国新闻媒体谈论美国的次数明显少于美国谈论中国的次数。
它是唯一一个花更多时间报道外国事务而不是国内事务的国家。

@pinkcichlid
The US doesn’t just talk about China in US, they talk about China everywhere they go from Europe to Africa, they’re Obsessed. - UP: 181

美国不仅在美国谈论中国,从欧洲到非洲,他们走到哪里都在谈论中国,他们简直着迷了

@wy5026
yeah buddy cus there millions of immigrants including chinese coming to the us each year curious about whats going on in their homeland - UP: 13

是的,兄弟,因为每年都有包括中国人在内的数百万移民来到美国,他们对自己祖国的情况充满好奇。

@annaairahala9462
I always thought other countries outside the US tended to be more aware of international politics. Lots of Americans know very little of things outside their country - UP: 53

我一直认为美国以外的其他国家往往更了解国际政治。很多美国人对本国以外的事情知之甚少

@passiveaction
If we reported on domestic issues how would we trick our population - UP: 33

如果我们报道国内的问题了,我们该如何欺骗我们的民众?

@Drownedinblood
Reporting on foreign issues helps to distract from domestic issues. It allows an American to say, well look at starving kids in Africa when someone brings up the homeless problem or how wages and cost of living are not matching up. - UP: 10

报道外国问题有助于转移对国内问题的注意力。当有人提出无家可归者问题或工资与生活成本不匹配时,美国人可以说,看看非洲挨饿的孩子吧。

@lelugrey1509
Same in the EU. They talk a lot about China and always make China look bad from the start to the end of every conversation about China. Which is ridiculous. I feel so bad for Chinese people here even though I'm not Chinese nor European - UP: 6

欧盟也一样。他们谈论中国时,总是从头到尾把中国描绘得很糟糕。太荒谬了。我为这里的中国人感到难过,尽管我不是中国人,也不是欧洲人。

@wsp01oej
CN always mind its own bussiness, making progress day by day, not like the US - UP: 5

中国总是专注自己的事,每天都在进步,不像美国

@lollymanna
 @annaairahala9462 
Most foreign countries tend to cover domestic issues most of the time. However, they tend to cover the US during US elections.
Regarding the chinese-US media dynamic, the US media covers china, which is mostly in a negative way, a lot more than the other way around. Chinese media on the other hand hardly covers the US except during elections. They mostly cover domestic issues.
The Chinese media does cover US elections like most of the world so most chinese people would know who the US president is, even old folks. - UP:

很多外国在大部分时间都倾向于报道国内问题。不过,在美国大选期间,他们往往会报道美国。
关于中美媒体的动态,美国媒体对中国的报道大多是负面的,比反过来要多得多。另一方面,除了选举期间,中国媒体几乎不报道美国。他们主要报道国内问题。
和世界上大多数国家一样,中国媒体也会报道美国大选,所以大多数中国人都知道谁是美国总统,即使是老人也知道。

@pinkcichlid
Every US citizens be like “China is a threat”, do they even realize the US had been like a hyena stirring and bullying around the world since the day it was founded? And I’m not even talking about the obvious stuff like slavery and setting up military bases everywhere, do you think Americans talk enough about the foundation of American was built on Opium money from China? Where did the money came from for the founding families like Perkins and Forbes to have built all those railroads, hospitals, universities etc? Why do Americans scrutinize Columbus et al for the mistreatment of indigenous people and their land yet almost no one talked about FDR’s grandfather was a major Opium trader in China? - UP: 2

每个美国人都说 "中国是个威胁",难道他们不知道美国从建国那天起就一直像只鬣狗一样在全世界挑事和欺凌别人?我说的还不是那些显而易见的事情,比如奴隶制和到处建立军事基地,你觉得美国人对美国的根基是建立在中国的鸦片钱之上这件事,说得够多吗?像帕金斯和福布斯这样的开国家族建造了那么多铁路、医院、大学等,他们的钱从哪里来?为什么美国人对哥伦布等人虐待原住民及其土地的行为大加指责,却几乎没有人谈及罗斯福的祖父是中国的鸦片大商人?

@soldiersvejk2053
They managed to talk about China all the time but know little about China at the same time. - UP: 1

他们一直在谈论中国,但同时对中国的了解却很少。

@calc1657
Millions of people from around come to live in the US. Who is coming to live in China? The population is actually shrinking. It makes sense the US media would report on events. - UP:

来自世界各地的数百万人来到美国生活。谁会去中国生活?人口实际上在减少。美国媒体报道这些事件是合情合理的。

@iccchan3
Agree, most youtube channels that explore other country culture "dark side" are from USA. Especially japan culture, like goddamn why not explore your own culture. Oh i forget those americans dont have one - UP:

同意,大多数探索其他国家文化“阴暗面”的YouTube频道都来自美国。尤其是日本文化,为什么不探索你们自己的文化呢?哦,我忘了,那些美国人没有自己的文化。

@curtisywang
Then you literally don’t read Chinese. Chinese social medias talk US all the time, far more than the frequency how us social media talk about China. - UP:

那你就是不懂中文。中国的社交媒体一直在谈论美国,远远超过我们的社交媒体谈论中国的频率。

@AndorranStairway
 @curtisywang  What does Chinese social media have anything to do with Chinese news media? - UP:

中国社交媒体和中国新闻媒体有什么关系?

@GuangliangTan
Chinese pay more attention to domestic problems.Chinese media and people talk about American military operations and policies ,especially which are unfriendly to China because of the Chinese threats .who will love a government that’s always aimed at his or her country?the US government should stop propagating Chinese threats.however,we still think most America people are kind and great.we give kindness to them as well as people all around the world. - UP:

中国更加关注国内问题。中国媒体和人们谈论美国的军事行动和政策,尤其是那些因为所谓的“中国威胁”而对中国不友好的政策。谁会爱一个总是针对自己国家的政府呢?美国政府应该停止宣传中国威胁。然而,我们仍然认为大多数美国人是很友善的。我们对他们以及全世界的人们都抱有善意。

@gyurmethlodroe1774
You can propagandise and gandise but the fact remains that there aret 3400 chinese immigrants waiting at the US border just in one year alone. They put their life in line to reach USA - UP:

你可以大肆宣传,但事实是,仅一年就有 3400 名中国移民在美国边境等待。他们冒着生命危险来到了美国。

@joey3291
These random Chinese interviewees look well educated and have a balanced understanding of the outside world. Even the youngests are more open-minded and know the world much better than general US citizens and even politicians. - UP: 1.2K

这些随机采访的中国人看起来受过良好教育,对外部世界有一个平衡的理解。即使是最年轻的受访者,也比一般的美国公民甚至政客更开放,更了解世界。

@dan7564
Probably has something to do with the point that guy made about kids having to study constantly why US kids are just having fun. - UP: 104

这可能与那个人提到的“孩子们必须不断学习,而美国的孩子们只是在玩乐”这一点有关。

@joey3291
 @dan7564  Yes, the US public education system is a disaster... - UP: 35

是的,美国的公共教育系统就是一场灾难...

@bekasiblis9540
chinese priority always aim for higest knowledge and education just look at their thousand history and how many their ethnics spread all around the world looking for study. - UP: 5

中国人一向以追求最高的知识和教育为目标,看看他们的千年历史,看看他们有多少民族分布在世界各地求学。

@NeidlichesSchwert
They're absolutely not random. - UP:

这些人绝对不是随机采访的。

@fs5775
VERY well educated group of interviewees chosen, definitely not representative of all of China - UP:

所选的受访者是一群接受良好教育的人,但绝对不能代表整个中国

@RonTom-1921
The Gentleman with the long hair, glasses and goatee was very intelligent, informed and interesting to listen to. In general, it was quite uplifting to see how smart, informed and capable of critical thinking these Chinese citizens are. I think the world would be a better place if USA's citizens were this informed and open minded. - UP: 25

那位留着长发、戴着眼镜、留着山羊胡子的先生非常聪明,见多识广,听他讲话很有意思。总的来说,看到这些中国公民这么聪明、见多识广并具有批判性思维能力,令人感到振奋。我觉得如果美国公民也能这么了解情况、思想开放,世界将会变得更加美好。

@exploretheworld9111
Amazing to listen these Chinese people, so wise and respectful. It shows that their education is really good and social culture as well. - UP: 24

听这些中国人的话语真是精彩,他们既聪明又尊重。说明他们的教育和社会文化都很好。

@dmblum1
I'm American and lived in China for six years, ending in Oct. 2023, and I never had such frank and open convesations as were had here - I didn't want to put my students and colleagues in akward situations. I totally agree with the man condeming the trade wars - they are pointless and destructive. What Chinese people don't know, perhaps, is that Western media is very negative about the Chinese government. VERY NEGATIVE. And it's not just US media - read British or French or German media and it's just as bad. - UP: 277

我是美国人,在中国生活了六年,到 2023 年 10 月结束,但我从未像在这里这样如此开诚布公的讨论,我不想让我的学生和同事陷入尴尬的境地。我完全同意这位先生谴责贸易战的观点:贸易战毫无意义,而且具有破坏性。也许中国人不知道的是,西方媒体对中国政府非常负面,非 常 负 面。不仅是美国媒体,英国、法国或德国的媒体也同样如此。

@intlgoh5229
right now is not only to CCP government, but towards chinese culture and people. - UP: 61

现在不仅是对中共的态度,对中国文化和人民的态度也是如此。

@ZxZ239
Who do you think British , German, French media is controlled by? lol - UP: 26

你认为英国、德国、法国的媒体是由谁控制的?

@rtc5573
 @ZxZ239  By the US govt of course. - UP: 3

当然是美国政府。

@jzheng7324
I think most of them (if not all) share the same news source. It is not uncommon that when you search certain negative news about China, the top 5~6 results, from different news outlets, have exactly the same or similar titles. Someone (like Nathan Rich) finds out that sometimes they even seem to have the same scrlpts while reporting. - UP: 18

我认为它们中的大多数(甚至是全部)都有相同的新闻来源。当你搜索某些关于中国的负面新闻时,前 5~6 个来自不同新闻机构的结果都有完全相同或相似的标题,这种情况不少见。有人(比如内森-里奇)发现,有时他们在报道时甚至会使用相同的脚本。

@Dec9779
And because of those negative narrative, ordinary Americans also have a lot of prejudices and hatred towards China even Chinese people - UP: 14

正因为这些负面的叙事,普通美国人对中国甚至中国人也有很多偏见和仇恨。

@scarlettli8784
Thanks! We need this kind of voice - UP: 25

谢谢!我们需要这样的声音

@lcsh77
People from China are some of the warmest and well-informed people I’ve met in my travels to 20 over countries. - UP: 33

在我游历过的 20 多个国家中,中国人是我遇到过的最热情、最见多识广的人。

@bird5007
Such a good interview! - UP: 8

真是精彩的采访!

@fanpan9289
After watching these interview videos, I'm proud of this generation of Chinese people. Many people say that Chinese people are easily brainwashed. Look at these people, this is what independent thinking is. - UP: 160

看完这些采访视频,我为这一代中国人感到骄傲。很多人说,中国人很容易被洗脑。看看这些人,这才是独立思考。

@asapsongy3203
As an Aussie that has traveled to both the US and China for work previously I have to say I agree with many of their points. Obviously this doesn't apply to all cities in America but when I was in the states I encountered insane levels of homelessness and drug abuse. It was mind boggling to me. When I was in San Francisco the locals were telling me that people literally leave their cars unlocked so thieves won't smash their car windows. On the flip side, not once did I feel unsafe in China even walking around at 2 or 3 in the morning. - UP: 469

作为一个曾经到美国和中国工作过的澳大利亚人,我不得不说我同意他们的许多观点。显然,这并不适用于美国的所有城市,但当我在美国时,我遇到了严重的流浪汉和吸毒现象。这让我匪夷所思。我在旧金山时,当地人告诉我,人们不锁车,这样小偷就不会砸碎他们的车窗。相反,在中国,我没有一次感到不安全,哪怕是凌晨两三点在街上走。

@yuugen999
You will find insane levels of homelessness in China too... Just not in the commercial districts of the richest cities... Because they all get exiled to the poor regions... - UP: 8

你在中国也会发现严重的流浪汉现象… 只不过不会出现在最富有城市的商业区… 因为他们都被流放到了贫困地区…

@jklee5419
 @martthesling  No, I didn't. DId you see them? How bad is there? - UP: 23

不,我没看到。你看见这些人了吗?情况有多严重?

@dmp9609
US: I feel sorry for you
China: I don't think about you at all - UP: 133

美国:我为你感到遗憾
中国:我根本没考虑你

@Rex-ww4cw
Funny that people kept on calling chinese of being censored and yet they know more about the US and the world than vice versa - UP: 322

有趣的是,人们一直说中国人受到审查,但他们对美国和世界的了解却比美国人更多。

@ihx7
is youtube allowed in china? - UP:

中国允许使用youtube吗?

@Roald79
 @ihx7  In fact, China has a large number of YT users, as long as you want to watch and no one to control you, unless you incite crime - UP: 5

事实上,中国有大量的YT用户,你看你的,没人管你,除非你煽动犯罪。

@linghe7798
We can use Instagram,YouTube,X.But how many people in western countries use weibo,douyin,bilibili,xiaohongshu?Why should we must use American social media? Have any Japanese said "you can't use line or mixi, so you're brainwashed" ? Is YouTube the most transparent and impartial media in the whole world? - UP: 15

我们可以使用Instagram、YouTube和X。但有多少西方国家的人使用微博、抖音、哔哩哔哩、小红书?为什么我们必须使用美国的社交媒体?有哪个日本人说过“你不能使用Line或Mixi,所以你被洗脑了”?YouTube是全世界最透明和公正的媒体吗?

@Argus-ut8gi
 @ihx7  There is a passion here to delete comments where we tell the truth. - UP:

这里有人热衷于删除我们讲真话的评论。

@supa3ek
I have been too and lived in both countries.......
I can tell you this ----
In Usa "everyone" talks about china and the news constantly has has articles badmouthing china daily. Everyone blames china for 1 thing or another.
In China "nobody" talks about the usa. they all talk about getting rich and improving themselves.
In Usa there is a serious crime problem and you do not feel safe on the streets.
In China (cameras are everywhere) You feel safe on the streets even with your entire family.
In short, people say the usa has freedom and china doesn't, but its a different story if you live and experience it !!! - UP: 58

我也在这两个国家生活过...
我可以告诉你:
在美国,“每个人”都在谈论中国,新闻每天都有抨击中国的文章。每个人都在责怪中国这件事那件事。
在中国,“没有人”谈论美国。他们都在谈论如何致富和提升自己。
在美国,存在严重的犯罪问题,你在街上没有安全感。
在中国(到处都有摄像头),即使你和你家人一起走在街上都会有安全感。
总之,人们说美国有自由而中国没有,但如果你亲身经历过,会是一个完全不同的故事!!!

@fs5775
I have lived in both countries and all they talk about in the US in China. It's pathetic. They are deeply insecure. - UP:

我在这两个国家都住过,他们在美国谈论的都是中国。这太可悲了。他们极度缺乏安全感。

@lemonpie3944
They may live within the firewall, but their ability to gather information is a hundred times greater than that of the average American. - UP: 67

他们可能生活在墙内,但他们收集信息的能力是普通美国人的一百倍。

@MarkMa1979
In fact, the Great Firewall does not exist for the younger generation of Chinese, such as me - UP: 7

事实上,对于像我这样的年轻一代中国人来说,防火墙并不存在。

@HelenZhang-cy1uu
Firewall in mind is the real problem. As a Chinese, I think Chinese education gives people more critical thinking. - UP: 1

内心的防火墙才是真正的问题。作为一个中国人,我认为中国的教育赋予了人们更多的批判性思维。

@zhongxingjin846
Firewall from disinformation. - UP: 3

是防止虚假信息的防火墙。

@Zergcerebrates
I am very impressed with their balanced views and answers. They’re very well informed and articulated the answers well. I hope Asian Boss would interview Americans about their views of China. I can guarantee Americans would have a very biased and negative views of China and know nothing about China unlike the Chinese peoples knowledge of America. - UP: 470

他们平衡的观点和回答给我留下了深刻印象。他们非常见多识广,回答得也很清楚。我希望博主也能采访美国人对中国的看法。我可以保证,美国人对中国的看法会非常偏颇和负面,而且对中国一无所知,这与中国人对美国的了解不同。

@jamesgarner327
A lot of these people are urban middle class people from China's east cost, I'd like the same interview in China's rural backwaters... - UP: 20

这些人很多都是来自中国东部的城市中产阶级,希望在中国的农村落后地区也能接受同样的采访...

@richhomiequan3997
They picked those with balanced views. Probably did couple hours of them. Otherwise you see some very nasty comments - UP: 8

他们挑选那些观点平衡的人。可能做了几个小时。否则,你会看到一些非常恶劣的评论

@user-yc8yu8qv3q
These two comment above is typical American view on China - UP: 101

上面这两段评论是典型的美国人对中国的看法

@liamchiang89
It would also be interesting to have average Americans react to these interviews - UP: 4

看看普通美国人对这些采访的反应也会很有趣

@kakacicimakutuyoung
The comment from the guy with glasses and blue jacket is very legit and nailed on, I too got very confused when watching the Pinocchio movie's blue fairy - UP: 2

那个戴眼镜穿蓝色夹克的人的评论非常中肯一针见血,我在看《木偶奇遇记》电影中的蓝仙女时也感到非常困惑

@crassuschan
Even the kids in this video are high-quality ones. Quite surprised that the Shanghainese seniors were so articulate and updated about the current trends. Really great interviews and the translation is on point. - UP: 159

就连视频中的孩子们也很高素质。上海的老人们这么能言善辩,并对当前的流行趋势了如指掌,这让我感到非常惊讶。采访非常精彩,翻译也很到位。

@wkzj-po8on
In China, you can't split the country, promote drugs, overthrow the ruling party, or scold the main leaders, but you can scold the government, including government policies, on social media, and if you are right, the government will adopt and improve. - UP: 365

在中国,你不能分裂国家,不能宣传毒品,不能推翻执政党,不能骂主要领导人,但你可以在社交媒体上骂政府,包括政府的政策,如果你骂对了,政府会采纳并改进。

@horaceleung8646
I looked at the comments section, and I think it would be great if most people in the world had similar ideas to the comments section here.
In my opinion, there are obvious development differences between Eastern and Western civilizations. Western civilization was largely developed based on pirate civilization, so their idea is that once they become strong, they will plunder. Western civilization is also an extroverted civilization, so Westerners don't like to be restricted, which is the origin of the so-called freedom.
The rise of Eastern civilization, especially Chinese civilization, is basically based on agricultural civilization, so the Chinese idea is to grow their own fields well, get a good harvest, be self-sufficient, and live a good life. So Eastern civilization has become an introverted civilization. They only need to take care of themselves and don't care much about what happens outside. So, in their view, the so-called freedom in the West has little to do with them. So, in essence, the focus of these two issues is different.
Then why is the so-called freedom now so important? This is because the West has controlled the world for one or two hundred years, and they have spread their way of thinking to the world, which has become the so-called universal value. However, due to the influence of civilization, China has never been changed by this Western value system. So, when China becomes strong, these two values ​​will collide. Since Western governments consider China with Western values, they think that China cannot become strong for their own benefit, so they use their widely spread Western values ​​to criticize China, which has led to misunderstandings of China among people in many countries over the past few decades.
One of the main reasons why China has not been conquered by Western values ​​is that how can a civilization with thousands of years of history be simply overthrown by a civilization with only a few hundred years of history? - UP: 32

我看了一下评论区,我觉得如果世界上大多数人都与这里的评论区有相似的想法,那就太好了。
我认为,东西方文明在发展上存在明显差异。西方文明很大程度上是在海盗文明的基础上发展起来的,所以他们的观念是一旦强大了,就会掠夺。西方文明也是一种外向型文明,所以西方人不喜欢被限制,这也是所谓自由的由来。
东方文明的崛起,尤其是中华文明的崛起,基本上是以农业文明为基础的,所以中国人的想法就是把自己的田种好,获得好收成,自给自足,过上好日子。所以东方文明成了一种内敛的文明。他们只需要照顾好自己,而不太关心外面发生了什么。因此,在他们看来,西方所谓的自由与他们并无多大关系。因此,从本质上讲,这两个问题的侧重点是不同的。
那为什么现在所谓的自由这么重要呢?这是因为西方控制了世界一二百年,他们把自己的思维方式传播到全世界,成为所谓的普世价值。但是,由于文明的影响,中国从来没有被西方的这种价值体系改变过。因此,当中国强大起来的时候,这两种价值观就会发生碰撞。由于西方政府用西方的价值观来看待中国,他们认为中国不能为了他们自己的利益而强大起来,所以他们就用他们广泛传播的西方价值观来批判中国,这就造成了过去几十年来许多国家的人民对中国的误解。
中国没有被西方价值观征服的一个重要原因是,一个有着几千年历史的文明,怎么可能被一个只有几百年历史的文明简单地推翻呢?

@limlisa
You are so right - UP: 5

你说得太对了

@zoezhang7501
Very fair. I like your points! - UP: 2

非常公平。我喜欢你的观点!

@kyose4224
As a Chinese who grew up in Canada. These people give me a feeling of critical thinking, open minded, freedom of expression, and respect. - UP: 294

作为一个在加拿大长大的中国人。这些人给我的感觉是思辨、开放、言论自由和尊重。

@wsp01oej
That reflects the mindset and education those people possess, very balanced and decent ones. - UP: 12

这反映了这些人的心态和所受的教育,非常平衡体面。

@vcas2911
That 2 kids had the best closing statement at the end haha - UP: 11

那两个孩子最后的结束语是最棒的,哈哈

@bethanya99
Dang, this was an excellent group of interviews. Very thought provoking and interesting! - UP: 44

这是一组非常棒的采访。非常发人深省和有趣!

@Garnishes
Very interesting and insightful. Even just to see locals talking. The individuals interviewed here come from varied walks of life too :) - UP: 8

非常有趣,很有见地。哪怕只是看看当地人的谈话。接受采访的人也来自各行各业:)

@autumn_aya5471
China people are definitely the best Asians. I have read many Asian countries' views on western countries. Only China people have treated westerners equally, and they will not feel inferior or please. In addition, I found that almost all China people's thinking habits are critical thinking, even children! What an excellent education! - UP: 27

中国人绝对是最好的亚洲人。我读过许多亚洲国家对西方国家的看法。只有中国人对西方人一视同仁,他们不会自卑也不会去讨好。此外,我发现几乎所有中国人的思维习惯都是批判性思维,即使是孩子!多么优秀的教育!

@youngien
The level of calmness, and how they hold themself, for those that don't speak Chinese, they are amazing, from Old ppl to Young, to middle age... - UP: 41

从老人到年轻人,再到中年人... 他们的沉着冷静,他们的举止得体,对于那些不会说中文的人来说,都很让人惊叹的...

@link-fo5yg
Q : What do you think about US?
Chinese : since i never been to US, i think........
Q : What do you think about china?
American : it's bad. they eat dogs, they don't have freedom, they don't have humanrights.....
Q : Have you ever been to China?
American : No.
(btw im Chinese Muslim, - UP: 203

问:你如何看待美国?
中国人: 由于我从未去过美国,我认为...
问:你如何看待中国?
美国人:很糟糕。他们吃狗,没有自由,没有人权...
问:你去过中国吗?
美国人:没有。
(顺便说一下,我是中国的穆斯林

@DrakeLimOfficial
This is an important difference. - UP: 14

这是一个重要的区别。

@DmanAS1989
I’ve lived in China and a lot of that is true - UP: 8

我在中国生活过,很多都是真的

@bigpapa1954
They don't have human rights though, how is that wrong? - UP:

他们没有人权,这怎么会错呢?

@andrewlin6136
Where's the human rights, when genocide is going on in Gaza & US is supporting by supplying arms and ammunition. - UP: 12

加沙正在发生种族灭绝,而美国却通过提供武器弹药予以支持,人权在哪?

@dragonjpt1195
This shows how sensible Chinese are.. Just do the same interview in the US and you will get to know how full of prejudice they are just on the basis of news source which they keep on taunting, daily.. Irony!! - UP: 234

这说明中国人有多理智。只要在美国做一次同样的采访,你就会知道他们有多偏见,而这仅仅是基于他们每天不断嘲讽的新闻来源... 讽刺!!

@qiaowang7147
even in New York or Washington? I thought New York and Washingtton have more sensible people with balanced view on China - UP: 2

就连在纽约和华盛顿也一样吗? 我认为纽约和华盛顿有更多理智的人,对中国持平衡的看法。

@aeluzarii
Chinese education might be quite stressful for young people, but at least it actually teaches them how to think critically. American students most of the time seem to lack basic thinking capabilities, and instead always rely on external sources for opinions rather than using their own brain to come to a proper, balanced conclusion. At least that's what I've learned after researching the education in both of these countries. - UP: 19

中国的教育对年轻人来说可能压力很大,但至少教会了他们如何批判性地思考。美国学生在大多数情况下似乎缺乏基本的思考能力,他们总是依赖外部资源来获取意见,而不是用自己的大脑得出正确、平衡的结论。至少这是我在研究了这两个国家的教育后得出的结论。

@fs5775
Cherry picked interviewees. We could do the same in the U.S. and only interview well educated wealthy Americans - UP: 7

精心挑选的受访者。我们可以在美国采取同样的做法,只采访受过良好教育的美国富人。

@level9drow856
As an American I can't disagree with much of what they say. This place is going nuts right now. - UP: 418

作为一个美国人,我完全同意他们所说的大部分内容。这个地方现在简直疯了。

@mxjame546
America has always been hardcore. That the price of freedom. You have to safe guard it everyday - UP: 5

美国一直是个硬核国家。这就是自由的代价。你必须每天保护它。

@Sosski
 @mxjame546 the price of freedom but only when it aligns to strict Christian nationalist standards. Freedom from instead of freedom to - UP: 4

自由的代价,但只有当它符合严格的基督教民族主义标准时才是。“免于什么的自由”而不是“做什么的自由”

@qweks-xm3ro
Zombie country. - UP: 6

僵尸之国

@summerlake356
The IQ score of the Chinese people inteviewed here, is clearly higher than in Europe where I live. They are also more eloquent and well informed. This does not bode well for us. - UP: 16

在这里接受采访的中国人的智商明显高于我生活的欧洲。他们也更能言善辩,见多识广。这对我们来说可不是什么好兆头。

@Gannava6
Excellent video with a lot of great answers! - UP: 8

这段视频非常精彩,有很多很棒的回答!

@kenchan8099
Seriously, I like the last sentence said by the kid. - UP: 13

说真的,我喜欢孩子说的最后一句话。

@meaxsx8479
"But China is peaceful, not like the US"well said boy - UP: 296

“但中国很和平,不像美国”,孩子们,说得好

@galahadray
The real translation is like"but china is already peaceful with many countries, (except with) the US nowadays." - UP: 67

真正的翻译应该是“但中国现在已经和许多国家和平相处了,(除了与)美国”。

@horridohobbies
 @galahadray  Peacefulness is the absence of war. China has fought no wars in the last 45 years since 1979.
The USA has fought numerous wars, more recently Afghanistan, Iraq, Libya, Syria, and Yemen. It is the most bellicose and militant nation in modern history. - UP: 39

和平就是没有战争。自 1979 年以来的 45 年中,中国没有打过任何战争。
美国打过无数场战争,最近的有阿富汗战争、伊拉克战争、利比亚战争、叙利亚战争和也门战争。它是现代史上最好战、最好斗的国家。

@LaiXinyi92
 @horridohobbies absence of war does not equal peace. - UP: 1

没有战争并不等于和平。

@lee123-it4si
​ @LaiXinyi92  peace means no war, common sense - UP: 11

和平就是没有战争,这是常识

@xye-NYC
The little boy at the end put a big smile on my face "But China is peaceful, not like the US." - UP: 186

最后那个小男孩让我露出了大大的笑容“但中国很和平,不像美国”。

@jacksonfung151
I think he meant that China is friendly to all countries except the US. - UP: 14

我认为他的意思是,中国对所有国家都友好,除了对美国。

@Melissa-of1ku
 @jacksonfung151 He spoke very clearly, so there is no confusion. Perhaps you need to study English longer. - UP: 10

他说得很清楚,没有混淆。也许你需要多学点英语。

@SK-lt1so
"It's a peaceful prison" - UP: 3

“一座和平的监狱”

@phosphophyllite3034
The bro who hasn't been to China once and thinks China to be like their own country - UP: 1

一个没去过中国的兄弟,认为中国就像他们的国家。

@rickace132
That one man said kids are stressed out, well for good reason. Education is key to having a better country. Everyone in this video showed intelligence. That's what you get for having a well educated society. - UP: 16

那个人说孩子们压力很大,这确实有充分的理由。教育是建设更美好国家的关键。视频中的每个人都展现出智慧。这就是受过良好教育的社会所带来的好处。

@zylbygdfn6542
These people got brains n critical thinking as compared to most Americans - UP: 395

这些人相比大多数美国人更有头脑和批判性思维。

@Sep-ty9hl
The world's best public education system, in terms of giving people common sense. - UP: 16

在传授常识方面,是世界上最好的公共教育系统。

@A56743C
They are from Shanghai, man. You may get total different answers from other cities or rural areas. - UP: 12

他们是上海的。其他城市或农村地区的回答可能完全不同。

@ashleyd1259
 @A56743C  true, there is a education and economy gap between east China and west China - UP: 2

确实,中国东部和西部之间存在教育和经济差距。

@MMLL369
Most folks from lower tier cities would probably tell you, that either they don't know or they don't care. - UP: 5

大多数来自低水平城市的人可能会告诉你,他们要么不知道,要么不关心。

@user-bj9dd6zl1b
I don’t think this mode of education will bring top-level success for sure.Chinese education system do have some problem needing to be solved.but it indeed bring recognition development in average. - UP:

我不认为这种教育模式一定会带来高水平的成功。虽然中国的教育体制确实存在一些需要解决的问题,但它也确实带来了平均水平的认知发展。

@user-jx9lp5nm8r
lol love the ending - UP: 1

哈哈,我喜欢这个结尾

@chubbyface74
Hi I've been to China on a teacher exchange programme. I would not say that this interview is not 100% random and no cherry picking. But the people I met during my trip were very similar to the interviewees. Intelligent, thoughtful, exhibited critical thinking and will look at different sources. Whether the teachers we met or the people we met during our tour. I believe there will always be exceptions but by and large, the Chinese people are very rational. - UP: 112

嗨,我参加过一个教师交流项目,去过中国。我不敢说这次采访不是 100% 的随机采访,没有精心挑选。但我在旅途中遇到的人与受访者非常相似。他们聪明、有思想,表现出批判性思维,会从不同的渠道了解情况。无论是我们遇到的老师,还是我们在旅行中遇到的人。我相信总会有例外,但基本来说,中国人是非常理性的。

@huangeric9142
Because Chinese people will start to learn Marx's dialectical materialism thinking mode from primary school, Chinese will always think from both positive and negative aspects when looking at problems. I wonder if there is such an education in America? - UP: 11

因为中国人从小学就开始学习马克思的辩证唯物主义思维模式,所以中国人看问题总是从正反两方面思考。不知道美国有没有这样的教育?

@aroonsubway2079
Hahahaha, my comments got deleted again in this thread. No curse, no offensive statements, nothing inappropriate in my comments at all. - UP: 6

哈哈哈,我在这个视频中的评论又被删除了。我的评论中没有咒骂,没有攻击性言论,完全没有任何不当之处。

@jittertn
I also got my X suspended just for liking posts about said conflict, didn't even write anything about it - UP: 4

我还因为点赞了有关冲突的帖子而被停用了X账号,甚至没有写任何有关冲突的内容。

@user-tj4kj3fk3i
​ @tc2334  When discussing some recent hot topics, platforms in China have far more freedom of speech than YT. - UP: 10

在讨论最近的一些热点话题时,中国的平台比 YT 有更多的言论自由。

@dalang8872
China is the best country for me and Chinese people are very friendly I have been in Asia and got around about six countries in Asia the last stop is China 🇨🇳 everything looks good people look happy, I seen old people dancing in the park me and my friend walks around town to the night time and walks back to hotel one o’clock in the morning it’s very safe .this is first time in my life I can walked around everywhere all day all night without screaming thanks China and Chinese peoples for makes my eyes opened - UP: 15

中国对我来说是最好的国家,中国人民非常友好。我去过亚洲,走遍了亚洲的六个国家,最后一站是中国🇨🇳,一切看起来都很好,人们看起来很高兴,我看到老人在公园里跳舞,我和我的朋友在城里散步到晚上,然后在凌晨一点钟走回酒店,非常安全。这是我有生以来第一次可以整天整夜在各个地方散步而不用担心,感谢中国和中国人民让我大开眼界。

@TimYong2
LOVE THIS! So nice to see regular people from China...and I think the people from both US and China have a lot in common. It is the governments, business interests and power brokers who are competing against each other, while us normal citizens just want to live and enjoy life. - UP: 1

喜欢这个视频!很高兴看到来自中国的普通人... 我认为中美两国人民有很多共同点。是政府、商业利益和权力掮客在相互竞争,而我们普通公民只想生活和享受生活。

@LotusBloom0309
As an American, this is why Asian Boss is the only news I actually seek out anymore. I could never see a respectful, thoughtful interview of regular Chinese citizens through any main stream media here. And ai have to say, I agree with much of what they say. The commercialization of the news media in the US is a form of information control and censorship. - UP: 122

作为一个美国人,这就是为什么该频道是我现在唯一真正关注的新闻来源。我从未在任何主流媒体上看到过对普通中国公民的尊重和深思熟虑的采访。不得不说,我同意他们所说的大部分内容。美国新闻媒体的商业化是一种信息控制和审查。

@AvoidTheCadaver
As a starting rule of thumb I'm more inclined to look at non domestic sources when looking at what's being reported about any given country. That's not to say what they'd say is more or less true but it wouldn't be a big stretch to think that non domestic media are less invested when reporting about another country. - UP: 6

作为一个基本的经验法则,我更倾向于从非国内来源了解有关任何国家的报道。这并不是说他们所说的内容或多或少是真的,但认为非本国媒体在报道其他国家时投入的资源较少,也是很合理的。

@stevenliew2507
I am so sad to hear such positive views of the US
If they have been there or have lived there, I am 100% that they will change their original views - UP: 56

听到对美国这么正面的评价,我感到很难过
如果他们到过那里或在那里生活过,我相信他们会改变原来的看法

@deepone5005
From South East Asia. If US is truly free, pigs would fly. - UP: 113

我来自东南亚。如果美国是真的自由,猪都能飞。

@jasonfrank-fh4ty
lol - UP: 1

哈哈

@malichathyongpanichkul1322
Haha I couldn't agree more. - UP: 1

哈哈,我完全同意。

@happymelon7129
U$A is not a democracy it's a corporate autocracy ruled by the big corporates.
Global interests are not about good will between people rather about where profits are to be made. - UP: 116

美国不是民主国家,而是由大公司统治的企业独裁国家。
全球利益不在于人与人之间的善意,而在于哪里能获得利润。

@MrRight-fu1gf
When the US news Media discuss China it’s like listening to a Red neck! When China discuss The United States it’s like listening to Einstein theory of relativity! - UP: 13

当美国新闻媒体讨论中国时,就像在听红脖子讲话!当中国讨论美国时,就像在听爱因斯坦的相对论!

@l-ox6ct
Wow, that kid in green coat was just amazing. He first admitted that the US is a great country in many ways at the beginning of the video, then at the end he also criticized the US for being the main hurdle of world peace. That's such a nuanced and accurate descrlption. - UP: 359

哇,那个穿绿外套的孩子太棒了。他首先在视频开始就承认美国在很多方面都是一个伟大的国家,然后在视频结尾又批评美国是世界和平的主要障碍。这真是一个细腻而准确的描述。

@lee123-it4si
that's called good education - UP: 78

这就是所谓良好的教育

@LongLivetheCapitalist
This is what the most Chinese think of the US. - UP: 7

这就是大多数中国人对美国的看法。

@user-xl1wr9wm4f
We hope that the Chinese truly appreciate their country, values, infrastructure, stability, safety & so much more, all of which is missing in the USA in the name of freedom & democracy. The grass is always green on the other side - unfortunately the grass has turned brown & black in the USA. - UP: 18

我们希望中国人能真正珍惜自己的国家、价值观、基础设施、稳定、安全等等,而这些在美国以自由和民主的名义都不存在。别人家的草总是绿色的,遗憾的是,美国的草已经变成了棕色和黑色。

@D_JIM99
All in all proper interview and all had answers were backed up with logic and reason.
Some take aways based on the street interviews:
1. China doesn't do anti-US propaganda feeding their citizens negative and or fake news.
2. Chinese are very mature in their way thinking and their way of expressing their thoughts, even kids are saying things that western adults can learn from.
3. They very well understand ultimate freedom of act and speech has certain level of restriction in any part of the world.
4. In general Chinese don't preach/spread hate.
5. All interviewed people had their own perspective and view on the topic about Tiktok vs Douyin, and the most funny part was: in the US young people watch nonsense/dum stuff and in China educational stuff
Last but not least perhaps not all citizens know that western social tech companies like Meta, Google, Snap, X didn't choose to settle in China due to gov. rules requiring them to not send data and store in the US or outside of China. Same like Tik tok in the US all servers and data must be stored locally, which Tiktok/Bytedance did and follow. Apple for example did follow rules in China and there for example Apple Maps works fine. - UP: 88

总得来说,这次采访很恰当,所有的回答都有逻辑和理由支持。
根据这次街头采访得到的一些结论:
1.中国不做反美宣传,也不向民众灌输负面或假新闻。
2.中国人的思维方式和表达思想的方式都非常成熟,即使是孩子们说的话也值得西方成年人学习。
3.他们非常清楚,在世界任何地方,行为和言论自由最终都会受到一定程度的限制。
4.一般来说,中国人不宣扬/散布仇恨。
5.所有受访者都对Tiktok的话题有自己的观点和看法,最有趣的是:在美国,年轻人看的是无厘头的东西,而在中国,他们看的是有教育意义的东西。
最后但同样重要的是,也许并非所有公民都知道 Meta、谷歌、Snap、X 等西方社交科技公司之所以没有选择落户中国,是因为政府规定它们不得在美国或中国境外发送数据和存储数据。就像 Tiktok 在美国,所有服务器和数据都必须存储在本地,Tiktok/Bytedance 也是这么做的。例如,苹果公司在中国确实遵守了相关规定,而且苹果地图在中国很好用。

@Parsley-tn3ks
When we use TikTok, we just want to kill time. No one will try to learn anything educational on TikTok. There are better and more professional websites and paper books for this purpose. - UP: 1

当我们使用 TikTok 时,我们只是想消磨时间。没有人会打算在 TikTok 上学习任何有教育意义的东西。在这方面,有更好、更专业的网站和纸质书籍。

@keweichen2667
I shocked by the kids too - UP:

我也被孩子们震惊了

@Brenden667
Pretty insightful. The long haired fella with beard and glasses was very diplomatic. The youngest boy at the end was certainty repeating what he was taught. You can tell that most people could still communicate whatever they wanted to, but were more careful how they phrased it. Great video. - UP:

很有见地。那个留着胡子、戴着眼镜的长发小伙子很有外交才干。最后那个年纪最小的男孩肯定是在重复他所学的东西。你可以看出,大多数人仍然可以表达他们想说的任何东西,只是在措辞上更加谨慎。很棒的视频。

@sillycandigirl
The more you learn about how others think, the more you learn about yourself. Thank you for all the points of view. - UP: 10

越了解他人的思维,就越能了解自己。感谢你们的各种观点。

@redstwok1123
The fact that these people are able to calmly give their honest and critical comparisons of US and China tells you all you need to know which country has more freedom of information and expression - UP: 43

这些人能够心平气和地对中美两国进行坦诚和批判性的比较,足以说明哪个国家拥有更多的信息和言论自由。

@alejandroroberto3624
"It seems there are 100 to 200 genders over there in the US, it's mind-blowing" xD - UP: 1

“美国好像有100到200种性别,令人震惊”XD

@dengist8172
Those that have not lived in the US tend to view it positively due to extensive cultural dominance. You have to be there for years yourself to see how bad it really is - UP: 94

那些没有在美国生活过的人,由于广泛的文化主导地位,往往会对美国有正面的看法。你必须在那里生活多年,才能看到它到底有多烂。

@levelazn
facts - UP: 16

事实

@DaisyDee5610
If it’s so bad, we would have people moving back to the countries they immigrated from but they don’t. - UP: 4

如果真的这么烂,我们就会看到人们搬回他们移民的国家,但他们没有。

@dengist8172
 @DaisyDee5610  In the case of China they do. China sends a lot of students to the US, and they used to all stay in the states after graduation. Now the majority would prefer to go back to China - UP: 3

就中国而言,他们确实在这么做。中国向美国输送了大量学生,以前他们毕业后都会留在美国。现在大多数人更愿意回到中国。

@lisajackson1964
This is the kind of thing needed to help increase understanding across cultures. The interviewees are mostly well spoken and informed.
If China is so closed off, then why do they know more about the US than those in the US know about China?
Shanghai is safer than Philadelphia??
Shanghai has a population of 26 million, Philadelphia 1.5 million.
Let that soak in. Is America really the superior country it claims to be?? - UP: 2

这正是增进跨文化理解所需要的。受访者大多谈吐得体、见多识广。
如果中国这么封闭,那么为什么他们对美国的了解比美国人对中国的了解还要多?
上海比费城还安全?
上海人口 2600 万,费城人口 150 万。
仔细想想。美国真的是它自称的那个优越国家吗?

@12235117657598502586
OMG! Even ordinary Chinese are laughing at Biden!
Those two little boy’s at the end of this video are just adorable and bright! - UP:

我的天!连普通中国人都在嘲笑拜登!
视频最后的两个小男孩真是可爱又聪明!