蓝林网 > 文化历史 > 正文

[2020-02-06]当日本人被西方人误认为是中国人时,他们会有什么反应?

文章原始标题:How do the Japanese people react when they are mistaken as being Chinese by Westerners?
国外来源地址:https://www.quora.com/How-do-the-Japanese-people-react-when-they-are-mistaken-as-being-Chinese-by-Westerners
该译文由蓝林网编辑,转载请声明来源(蓝林网)

内容简介:在柏林,一位在街上分发东西的女士问我: “你是中国人还是韩国人? ” (日本人没有在选项里)
AHChat.cn
几乎无所不知
帮我写一篇XX主题的文章讲稿→
请帮我写个HTTP的GET访问代码→
变形金刚是买车险,还是买人险?→


Juri Nakahara , lives in Japan
In Berlin, a lady distributing something on a street, asked me, "Are you Chinese, or Korean?" (and Japanese was not an option).At Schiphol airport in Amsterdam, an officer asked me, "Are you Chinese, or Japanese?".In Paris, a waiter at a restaurant asked me, "Are you Chinese?".What I had in mind was just, why don't they just ask me like "where are you from?".I agree with Misako's answer and I cannot tell the difference between the western people just by the way they look and I assume it's the same about Asians for western people. (In Kuala Lumpur, a guy asked me if I was a Japanese. I asked him why he thought I was a Japanese and he said, "it's just because you look like a Japanese".) I just wonder why they were specific when they asked me, and I asked some of them the reason they thought I was a Chinese or Korean, but no clear answer....

Juri Nakahara ,在生活日本
在柏林,一位在街上分发东西的女士问我: “你是中国人还是韩国人? ” (日本人没有在选项里)。 在阿姆斯特丹的斯希普霍尔机场,一位公职人员问我: “你是中国人,还是日本人? ”在巴黎,一家餐馆的服务员问我: “你是中国人吗? ”我的想法是,为什么他们不直接问我“你是从哪里来的?”我同意美佐子的回答,我不能仅凭外表就分辨出西方人的不同,我认为亚洲人对西方人来说也是如此。 (在吉隆坡,一个人问我是不是日本人。 我问他为什么他认为我是日本人,他说,“只是因为你看起来像日本人。”) 我只是想知道为什么他们问我的时候特别具体,我问了一些人为什么他们认为我是中国人或者韩国人,但是没有明确的答案..

Hashem Nazar Ono , lives in Japan
I am only half Japanese so my experience to people's reaction in this regard might be not so relevant but interesting . Being half Pakistani and half Japanese I have always been treated as a foreigner in my two countries.
While in Japan I would get comments about my appearance being Indian and in Pakistan people would mostly mistake me as Chinese.
It makes sense for the majority to assume brown people are from India and that all yellow people are from China or Japan cause that's how the social media, news, movies and ads, society in general, presents people. That's how stereotyping works. I feel both countries had a relatively low understanding and tolerance for different races but are gradually shifting away from being conservative.

Hashem Nazar Ono ,在日本生活
我只有一半的日本血统,所以我对人们在这方面的反应的经验可能不那么相关,但很有趣。 作为半个巴基斯坦人和半个日本人,我在我的两个国家总是被当作一个外国人对待。
在日本的时候,我会被评论说我的外表是印度人,而在巴基斯坦,人们大多会误认为我是中国人。
大多数人认为棕色皮肤的人来自印度,所有黄色皮肤的人来自中国或日本,这是有道理的,因为社交媒体、新闻、电影和广告,乃至整个社会都是这样向人们展示的。 这就是刻板印象的作用。 我觉得这两个国家对不同种族的理解和宽容程度都相对较低,但都在逐渐改变保守的态度。

The most number of people who could actually guess where I was from were the people in Indonesia and Malaysia for some reason.
Over my life I've been mistaken for Indian and Chinese when I was Pakistani and Japanese in real, but it has never bothered me. Basically I go with the answer that's easier to explain at the time to that specific person. I react according to the situation. There are times I take advantage and play the foreigner card which aids me to break social norms of the country. At times where being a local was the upper hand I would be one of them. For people who knew me I was both.

出于某种原因,能真正猜出我来自哪里的大多数人是印度尼西亚和马来西亚的人。
在我的一生中,当我是巴基斯坦人和日本人的时候,我被误认为是印度人和中国人,但这从来没有困扰过我。 基本上,我会选择一个更容易向特定的人解释的答案。 我会根据情况做出反应。 有时我会利用外国人这张牌来帮助我打破这个国家的社会规范。 有时候,本地人的身份有优势,我就成了他们中的一员。 对于认识我的人来说,我两者都是。

Masaru Oka , studied at Stanford University
I don’t know if I’m the person you’re wanting to respond to this. I’m Japanese but I’ve always lived in the States, and this is my experience with other Americans thinking I’m Chinese.
Depending on the person’s attitude, my reaction varies from something like “nice try” to rolling my eyes to being kind of insulted. I had a black woman say “ni hao” to me in Philadelphia’s Chinatown - granted it was Chinatown so it was a reasonable guess. But just a few days ago I was at the mall’s food court. There was a “Japanese” restaurant (the kind that’s Japanese by virtue of having teriyaki chicken) giving out samples. The Latino guy hawking the food says “ni hao” to me. To the Japanese person, at the Japanese restaurant. My initial reaction was an eye roll because what do you do about someone whose job is sort of being obnoxious? Then I realized the irony of it.
But to summarize, it’s usually some sort of “I don’t know why you automatically assumed I’m Chinese” (if I’m not in Chinatown or some other highly Chinese environment)

Masaru Oka ,就读于斯坦福大学
我不知道我的回答是不是你想要的。 我是日本人,但我一直生活在美国,这是我的生活经验,其他美国人认为我是中国人。
根据对方的态度不同,我的反应也有所不同,从“猜错了”到翻白眼,再到感觉受到了侮辱。 在费城的唐人街,有一个黑人妇女对我说“你好nihao”——但那是唐人街,所以这是一个合理的猜测。但就在几天前,我还在商场的美食广场。 有一家“日本”餐厅(那种因为有照烧鸡而成为日本特色的餐厅)提供样品。 叫卖食物的拉丁人对我说“你好nihao”。 而我是日本人在日本餐厅里。我最初的反应是翻白眼,因为你会怎么对待一个让人有点讨厌的人呢?然后我意识到其中的讽刺意味。
但总而言之,通常是感觉“我不知道你为什么自动假定我是中国人”(如果我不在唐人街或其他高度中国化的环境中)

Frederico Takiya
So…. I’m Japanese, born and raised in Brasil, have lived in the US for 30+ years, have a midwestern American accent, which is to say, no accent at all. Unlike my father’s side of the family, I am 5′10″ (tall for a Japanese), fairly dark and smile a lot. Usually, if I’m around Asians, people assume I’m one of the Asians. For example, if I’m a Chinese restaurant, most people assume I’m Chinese, if I’m in a Korean restaurant, they assume I’m Korean. When I went to Thailand, they thought I was a Thai giant! Here in the States, if I’m not around Asians, people think I’m Mexican. Yeah, Mexican. It really doesn’t bother me to be mistaken for another race and I am not so totally Japanese as to think that others should see that I’m Japanese. I just tend to roll with the punches. Although, sometimes if someone is really rude and obnoxious, I will just talk to them in Portuguese, just to throw them off.

Frederico Takiya
我是日本人,在巴西出生和长大,在美国生活了30多年,有美国中西部的口音,也就是说,完全没有日本口音。不像我父亲那边的家人,我身高5英尺10英寸(对于一个日本人来说是高的) ,相当黑,经常微笑。 通常,如果我和亚洲人在一起,人们会认为我是亚洲人。 例如,如果我在一家中国餐馆,大多数人认为我是中国人,如果我在一家韩国餐馆,他们认为我是韩国人。 我去泰国的时候,他们以为我是泰国巨人! 在美国,如果我不在亚洲人周围,人们会认为我是墨西哥人。 是的,墨西哥人。 被误认为是另一个种族并不会让我感到困扰,我也不是完全的日本人,不会认为其他人应该觉得我是日本人。我只是习惯无所谓了。虽然,有时候如果有人真的很粗鲁令人讨厌,我会用葡萄牙语和他们说话,只是为了摆脱他们。

Mario Kubota (Kubota Mario) , was born and have lived in Japan for more than 30 years
My parents are Japanese who were born in Japan, I was also born in Japan so I’m a pure Japanese. However, I have ever been mistaken as being a Chinese, in Japan, by a Japanese.
I was looking for an apartment and dropped in at a real estate agent 4 years ago. And I had a little talk with a staff. In the conversation, she asked me if I’m a Chinese. I said no. I asked her why she thought I was a Chinese and she said it was because she interacted with a lot of foreigners in her job. Then I remembered my Chinese friend had told me I looked like a Chinese.
But a guy I met in India somehow recognized me as a Japanese soon. He said Chinese, Korean and Japanese are different in how they dress, how they walk and how they behave.
An Indian could tell where I came from and a Japanese couldn’t. Very bizarre experience.

Mario Kubota (Kubota Mario) 出生并在日本生活了30多年
我的父母都是在日本出生的日本人,我也是在日本出生的,所以我是一个纯粹的日本人。然而,在日本,我曾被日本人误认为是中国人。
四年前我在找公寓,顺便去了一家房地产经纪公司。 我和一个员工谈了一会儿。 在谈话中,她问我是否是中国人。 我否认了。 我问她为什么认为我是中国人,她说是因为她在工作中和很多外国人打过交道。 然后我想起我的中国朋友曾经说过我看起来像个中国人。
但是我在印度遇到的一个家伙不知怎么的很快就认出了我是日本人。 他说,中国人、韩国人和日本人在穿着、走路和行为方式上都有所不同。
一个印度人能分辨出我来自哪里,而一个日本人不能。 非常奇怪的经历。

David W. Rudlin , knows Japanese
I’ve lived in Japan for 30 years, have a Japanese wife, and we both lived in Hong Kong for five years (where even the Chinese people thought she was a local).
I think the first time or two that people are mistaken for another nationality they might be a little shocked or upset. But it happens so often, in both directions, that most Japanese aren’t bothered by it.
To close, a largely irrelevant story. I was once on a train where a Spanish guy was arguing — in Spanish — with a French conductor who was speaking French. Frustrated that the other party couldn’t understand them, they turned — in sequence — to me. I hadn’t a clue what was going on, but nodded sagely. That seemed to satisfy them and they left with smiles on their faces.

David W. Rudlin 懂日语
我在日本生活了30年,有一个日本妻子,我们都在香港生活了5年(甚至中国人都认为她是当地人)。
我认为,当人们第一次或第二次被误认为是另一个国家的人的时候,他们可能会有点震惊或不安。 但是这种情况经常发生,而且是双向的,所以大多数日本人并不为此烦恼。
我有一个很大程度上不那么相关的故事:有一次我在火车上,一个西班牙人正在用西班牙语和一个说法语的法国列车员争吵。 由于无法理解彼此的意思,他们感到很沮丧,于是依次看向了我。 我不知道发生了什么事,只是睿智地点了点头。这似乎让他们很满意,于是他们满脸笑容地离开了。

That and many similar incidents made me think I have a sort of Basic Model face, where people from many European countries think I’m one of them. But I was shocked when a woman told me I looked just like her son.
This was in Hong Kong.
And she’s Chinese.
Moral of the story: most people stink at recognizing where people are from. Don’t assume an insult when it’s just inability.

那个和许多类似的事件让我觉得我有一种基本模式的脸,许多欧洲国家的人认为我是他们中的一员。 但是当一个女人告诉我,我长得很像她儿子的时候,我震惊了。这是在香港。而且她是中国人。
这个故事的寓意是: 大多数人都不知道人们来自哪里,当他只是不清楚的时候,不要认为这是一种侮辱。

John Garrison , I can speak Chinese
I’d walk around China with my Japanese friend and everyone would always speak to him in Chinese. They just assumed he was Chinese.
My Japanese friend didn’t like it very much, but then again Japanese people can’t tell the difference either.
When I was in Taiwan with a different Japanese friend, we heard a couple speaking Japanese a few seats back on the high speed train. It was really muffled so he couldn’t make out what they were saying, but he turns around and looks at them, and then turns back to me and says “Wow I haven’t seen Japanese people in a while.”
I turn around and look at them and then say to him, “I think they are Taiwanese, they aren’t Japanese.” But he was insistent, he kept telling me he knew a Japanese person when he sees one.
We wait like 5 minutes and then the one “Japanese” guy had to make a phone call and in perfect Chinese, no accent, he speaks on the phone. He was Taiwanese, no question about it, he and his girlfriend/wife were probably practicing Japanese together.

John Garrison 我会说中文
我和我的日本朋友在中国各地散步,每个人都用中文和他说话。他们只是以为他是中国人。
我的日本朋友不是很喜欢,但是日本人也分辨不出来其中的区别。
当我和另一个日本朋友在台湾的时候,我们听到一对夫妇在高铁后面几个座位上说日语。 声音真的很低沉,所以听不清他们在说什么,但他转过身来看着他们,然后转过来对我说: “哇,我有一阵子没见到日本人了。”
我也转过身来看他们,然后对他说,“我想他们是台湾人,不是日本人。”但是他很坚持,他一直告诉我,当他看到一个日本人时,可以分辨得出来。
我们等了大约5分钟,然后那个“日本人”打了个电话,他用完美的中文讲电话,没有口音。他是台湾人,毫无疑问,他和他的女朋友 / 妻子可能在一起练习日语。

Alec Fougue Aoyama , studied at Icahn School of Medicine at Mount Sinai
I am 100% Japanese, but