蓝林网 > 国际社会 > 正文

[2020-03-02]纽约市,好好洗你那该死的手!!

文章原始标题:NYC, wash your damn hands!!!
国外来源地址:https://www.reddit.com/r/nyc/comments/faehfl/nyc_wash_your_damn_hands/
该译文由蓝林网编辑,转载请声明来源(蓝林网)

内容简介:* * 与你的朋友分享 * * 听着,我们不需要听到你在哪里可以买到口罩,或者中国/美国生化武器的阴谋论。先把你的手洗干净。有一半的时间我看见你们这些人从厕所出来时,一副轻松的样子。这病毒是真的,马
AHChat.cn
几乎无所不知
帮我写一篇XX主题的文章讲稿→
请帮我写个HTTP的GET访问代码→
变形金刚是买车险,还是买人险?→


langenoirx
**share with your friends**
Listen we don't need to hear about where you can get face masks or China/US bioweapons conspiracy theories. Just wash your damn hands. Half of the time I see you people leave the bathroom without even bothering. This shit is real and it's coming. All you got to do right now is wash your damn hands!

* * 与你的朋友分享 * *
听着,我们不需要听到你在哪里可以买到口罩,或者中国/美国生化武器的阴谋论。先把你的手洗干净。有一半的时间我看见你们这些人从厕所出来时,一副轻松的样子。这病毒是真的,马上就要来了。你们现在要做的就是——洗好你他妈的双手!

ladylee233
Uhh how about before and after using public transportation? That's easily the place where I interact with the most people in a day.

乘坐公共交通工具之前和之后呢?那是我一天中,接触人最多的地方。

butters1214
Also, the amount of dudes I have seen use a public restroom and just walk out without washing their hands is appalling to say the least. It happens way too often and these are the same dudes grabbing onto subway poles or taking the bus. Fucking animals...

此外,我还见过很多家伙在公共厕所里不洗手就走出来,让人震惊。这种事情经常遇到,而且这些都是同样的家伙,他们要么抓住地铁杆,要么乘坐公交车。 该死的畜生..

TheMoreOne
What amazes me are the people who just run their hands under the water for three seconds without soap. All they're accomplishing is inconveniencing themselves with damp hands.

让我感到惊奇的是,那些在没有用肥皂的情况下,用手在水里划了三秒钟的人。他们所做的一切,就是用湿漉漉的手给自己带来不便。

tfwnoqtscenegf
Actually washing your hands with just water still does a lot

事实上,仅仅用水洗手,作用还是很大的。

TheMoreOne
Interesting, appreciate the info. That does say that it took 30 seconds of active washing. Makes sense I suppose, with water being such an effective solvent.

有意思,谢谢你的提醒。也就是说,需要30秒的积极清洗。 我想这是有道理的,因为水是如此有效的溶剂。

DontCareBoutReposts
Doesn't stop the spread of Corona virus, that's for sure

毫无疑问,这并不能阻止新冠病毒的传播

dpalmade
its insane the amount of people on public transit that don't cover coughs and sneezes.

公共交通上那么多人不戴口罩咳嗽和打喷嚏,简直疯了。

-wnr-
Or sneeze into their hands and then put their grubby paws everywhere. The proper practice is to sneeze into your elbow you savages.

或者对着他们的手打喷嚏,然后把他们肮脏的爪子放在任何地方。正确的做法是对着胳膊肘打喷嚏,你们这些野蛮人。

Uberjeagermeiter
I bring hand sanitizer with me everywhere. Haven’t been sick in 7 years or so.
Washing your hands is always your best option, but hand sanitizers are great for the Zombie Apocalypse that is almost any Subway commute.

我随身带着洗手液。我大约7年没生过病了。
洗手一直是你最好的选择,但是洗手液对于僵尸末日来说是个不错的选择,几乎所有的地铁通勤都是如此。

lurkatwork
oh yes I keep hand sanitizer at my desk and apply it liberally

哦,是的,我把洗手液放在办公桌上,随手涂抹。

VenetianGreen
I've mastered the art of not touching anything on the subway, yet I still use hand sanitizer after.

我已经掌握了在地铁上不碰任何东西的艺术,但是我还是会使用洗手液。

Pufflekun
And what about after using your cellphone—doesn't the average cellphone screen have more germs per square inch than the average toilet seat?

那么在使用手机之后呢? 难道手机屏幕每平方英寸上的细菌不比马桶座圈上的细菌多吗?

Chiwotweiler
You can use Clorox wipes to clean your phone once a week or so.

你可以使用高乐氏湿巾清洁你的手机一周一次左右。

Shorecrest71
ATM’s are crawling with more germs than toilets.

ATM机上的细菌比厕所里的还多。

pdxkwimbat
The dirtiest thing in a bathroom is actually your belt. When’s the last time you washed that?

浴室里最脏的东西其实是你的皮带。你最后一次洗皮带是什么时候?

LeftyMode
Stop touching your face as well.

不要再摸你的脸了。

LeftyMode
I know some people know not to rub their eyes but simply rubbing your nose, which is like second nature to some people, can get you sick. You just don’t really think about it.

我知道有些人明白不要揉眼睛,但只是简单地揉揉鼻子就会让你生病,这行为对有些人来说就像是第二天性。你只是没有真正去在意它。

leteatgo
I am glad to see some increase in awareness. A few weeks ago, any virus related post or comment got downvoted. NYC needs to stay on extra high-alert. High mobility via public transportation also contributed to the massive outbreaks in Korea. I am doubtful that we could do better here but let’s try it. Hopefully we don’t have any ignorant group of people, like the cult members, that act out of the orders and spread the virus.

我很高兴看到人们的认识有所提高。 几周前,任何与病毒相关的帖子或评论都被点踩了。纽约市需要保持高度警惕。 通过公共交通的高流动性,也导致了韩国的大规模疫情爆发。我怀疑我们这里能否做得更好,但让我们努力吧。希望我们没有一群无知的人,比如邪教徒们,他们不按规矩行事,到处传播病毒。

Sybertron
Your most contagious when you barely know your sick. You got a minor runny nose and feel a bit warm.

当你几乎不了解自己的病情时,你的传染性最强。你有点流鼻涕,感觉有点热。

Sybertron
8 million people aren't all going to sit inside or seek emergency care because they have a cough.

800万人不会因为咳嗽就呆在家里或寻求紧急治疗。

freeradicalx
If only most workplaces actually observed all labor law.

如果大多数工作场所真的遵守所有的劳动法就好了。

Savage9645
My company just sent out an e-mail banning all company related travel to a bunch of countries with Cornavirus. Also if you (or someone in your household) are returning from one of those countries you have to work from home for 14 days before HR lets you back to work.

我的公司刚刚发出了一封电子邮件,禁止所有与公司有关的人前往一些感染新冠病毒的国家旅行。此外,如果你(或者你家里的某个人)从其中一个国家回来,你必须在家工作14天,人力资源部才会允许你回去工作。

objectimpermanence
Don’t worry. We’re in capable hands with Mike Pence now in charge of the Coronavirus response. /s

别担心。我们现在有迈克 · 彭斯负责冠状病毒的应对工作。

tiefling_sorceress
We just have to pray harder /s

我们只需要更努力地祈祷就行

Ouroboros000
Putin must be loving all this

普京一定很喜欢这一切

sdotmills
Wont matter, too many people basically aren't allowed to miss work for illness,
There's literally a law against this in NYC. Holy shit some of you folks need to read up on some things before commenting this nonsense.

没关系,太多的人基本上不允许因病缺勤的,
在纽约市有法律禁止这种行为。该死的,在评论这些废话之前,你们中的一些人需要好好研究一下。

redlollipop
95% of nyc has health insurance.

95% 的纽约市民都有医疗保险。

Sybertron
Good thing everyone in NYC is from NYC and never leaves.

幸好纽约的每个人都来自纽约,从没有离开过。

pixel_of_moral_decay
We'd do substantially worse here.
Other countries are much better at containment thanks to being able to enforce quarantines and lockdowns on a large scale. Even during Superstorm Sandy people refused to stay inside for really just a few hours while the storm was at it's peak.
In that respect China's one of the best places on earth for an outbreak to start. China's ability to pull this off, and the logistics to get food into a locked down city are better than anyplace on earth. Nobody else has that balance of enforcement, and resources. It would have been 100X worse by now if it started in a western city.

我们这里会处理得更糟糕的。
由于能够大规模实施隔离和封锁,其他国家在遏制病毒传播方面做得更好。即使在超级飓风桑迪期间,人们也拒绝在室内呆上几个小时。
在隔离和封锁这方面,中国是世界上爆发疫情的国家中,处理得最好的之一。中国实现这一目标的能力,以及将食物运送到一个封闭城市的后勤保障,比世界上任何国家都要好。其他任何国家都没有这种执行能力和资源的平衡能力。 如果事情发生在西方城市,现在的情况可能要糟糕100倍。

TotoroMasturbator
China's ability to pull this off, and the logistics to get food into a locked down city are better than anyplace on earth. Nobody else has that balance of enforcement, and resources.
By your logic, North Korea is best place from Corona.
They reportedly executed an official who violated the quarantine.

“中国实现这一目标的能力,以及将食物运送到一个封闭城市的后勤保障,比世界上任何国家都要好。其他任何国家都没有这种执行能力和资源的平衡能力。”
按照你的逻辑,朝鲜是处理新冠病毒最好的国家。
据报道,他们处决了一名违反隔离规定的官员。

what_mustache
Well...it kinda is. Almost no immigration and you dont cross the quarantine.

嗯... 某种程度是这样的。几乎没有移民,而且你也不需要通过隔离区。

pixel_of_moral_decay
To add to this: moisturize your hands at least 1x a day (before bed is a good idea).
Dry cracked hands not only increase your chance of contracting something, those cracks can also trap bacteria and are hard to wash and keep clean.
Washing your hands is indeed important, but it means moisturizing especially in the winter is also important.

补充一点:每天至少给手部补水一次(睡前补水是个好主意)。
干裂的手不仅增加了感染的机会,而且这些裂缝还会藏细菌,很难清洗和保持清洁。
洗手确实很重要,但这意味着保湿,尤其是在冬天也很重要。

iredditacc
Wearing band aids over open wounds, even paper cuts, As an open wound is an open door for viral entry

在开放性伤口上贴创可贴,甚至是剪纸也可以,因为开放性伤口是病毒进入的一扇敞开的门

pixel_of_moral_decay
True too.

这也是事实。

Legofan970
Is there evidence that coronavirus can be transmitted in this way? I wouldn't think a respiratory disease could be infectious through wounds.

是否有证据表明冠状病毒可以通过这种方式传播? 我不认为呼吸道疾病会通过伤口传染。

EquivalentLandscape
Apparently, the virus has several possible methods of transmission.

显然,这种病毒有几种可能的传播方式。

fe2sio4
Dude, I’ve been using moistures daily but my knuckles still cracks and it won’t heal. This happens every fucking winter. What to do, am I gonna die

兄弟,我每天都用湿润剂,但我的指关节还是会裂,而且愈合不了。这他妈的每个冬天都会发生。
怎么办,我会死吗?

DivergingUnity
Ok hear me out. Cover your hands with petroleum jelly (aquaphor, vaseline etc.) before you go to bed. You'll wake up to the most moisturized hands you've ever had. I've got some bad eczema and dry hands, winter sucks, and this is my last resort.

好吧,听我说完。 睡觉前用凡士林等涂抹你的双手。你醒来的时候,会发现自己的手是有史以来最湿润的。
我有严重的湿疹和干燥的手,冬天难受极了,这是我最后的办法。

pixel_of_moral_decay
I tried this once... it’s gross. But it does work. Strangely well. But it’s gross feeling.

我试过一次... 太恶心了。但确实有效。奇怪的有效。 但这种感觉太恶心了。

not_yet_a_dalek
Had the same problem with my palms for decades, nothing worked... then I finally went to a dermatologist and got a cream that made them disappear in 2 weeks.
So there is hope.

几十年来我的手掌都有同样的问题,没有任何效果... 最后我去看了皮肤科医生,用了一种面霜,两周后就消失了。
所以还是有希望的。

DepartmentPorglet
This may sound like an odd suggestion, but try olive oil! Works wonders and doesn't require a visit to the dermatologist.

这听起来可能是个奇怪的建议,但试试橄榄油吧!效果神奇,而且不需要去看皮肤科医生。

Artemistical
Dry cracked hands not only increase your chance of contracting something
good point! I need to tell my kid this to scare him into using lotion, you'd think cracked hands would hurt worse than applying lotion

“干裂的手不仅增加了你感染某些疾病的机会”
说得好!我需要告诉我的孩子这个,来吓唬他使用乳液,你可能会认为干裂的手会比涂抹乳液更疼

smashfakecairns
Clean your damn phones. They are more disgusting that your hands could ever be

把你们该死的手机清理干净,这些比你们的手都恶心

ilikecheetos42
Same goes with opening the door. All the people who don't wash their hands touch it

开门也是一样,所有不洗手的人都会碰它

Faptasmic
Use the paper towel to open the door and toss it in the trash on your way out.

用纸巾把门打开,出去的时候把它扔进垃圾桶。

titaniumdoughnut
Yes! HAS NO ONE THOUGHT ABOUT THIS?

是的! 难道没有人想过这个吗?

lost_snake
SO many dudes don't wash their hands. Filthy.

很多人都不洗手脏兮兮的。

juicethrone
YES.
And honestly if you have a cough going on PLEASE WEAR A MASK.
I got so paranoid on the subway last night when there were coughing children, and this woman coughed INTO HER HAND and then HELD THE POLE.

是的。
老实说,如果你咳嗽,请戴上口罩。
昨晚在地铁上,当有孩子咳嗽的时候,我变得非常多疑,然后女人用她的手捂着咳嗽,然后抓住了扶手。

eggn00dles
time to buy gloves

是时候买手套了

mike10010100
Oh FFS unless you're immunocompromised, exposure to the average subway pole is nothing compared to the literal fountain that is the average cough or sneeze.
And even then you're probably fine. Leave the gloves for the medical professionals.

除非你的免疫系统有问题,否则暴露在普通的地铁扶手下、普通的咳嗽或打喷嚏,根本不算什么。
即使是这样,你也可能会没事。把手套留给医务人员吧。

EndlessSummerburn
Also don't cough out into the open air like a total dummy.
Now that I'm aware of it - I noticed too many knuckleheads coughing as they walked by clusters of other people.

也不要像个傻瓜一样在户外咳嗽。
现在我意识到了——我注意到有太多的傻瓜在走过其他人群时咳嗽。

desireeevergreen
I’m a counselor for 4 year olds at a day camp during the summer and every time a kid coughs into the open air, I stop them and teach them how to cough into their elbows. I even make them practice. Some people were just never taught how to cough sanitarily.

在夏天的一次夏令营中,我是一名4岁儿童的辅导员,每当有孩子在户外咳嗽时,我都会阻止他们,教他们如何咳嗽到肘部。我甚至让他们练习。有些人只是从来没有被教过如何卫生地咳嗽。

holly_hoots
It's the 21st century and adults in first-world countries need to be told, in great detail, how to wash their fucking hands.
Unreal.

现在是21世纪,第一世界国家的成年人却需要被详细地告知如何洗手。
不真实。

PurpleTeaSoul
When you realize most adults are children in adult bodies it doesn’t seem so far fetched. Common sense is not that common.

当你意识到大多数成年人的身体是孩子的时候,这就不那么牵强了。常识并不常见。

mew5175_TheSecond
Also when you cough… cough into your damn ELBOW!… As in, bend your arm, and cough into where your arm bends. When you cough into your hand, and then immediately go and touch the subway pole or anything else, that completely defeats the purpose of "covering your mouth."

还有当你咳嗽的时候... 咳嗽到你的肘部!弯曲你的手臂,在你手臂弯曲的地方咳嗽。当你咳嗽在手里,然后立刻去摸地铁杆或者其他什么东西时,这就完全违背了“捂住嘴”的目的了

Sybertron
IMO we all gonna get COVID-19, but it's just time to realize it's mostly a very catchy cold but if you start coughing bad it's super time to goto the doctor cause you could end up with pneumonia which is how ya die.
There's just far far too many uninsured or terribly insured americans that will be way too afraid of going to the hospital until it's dire, spreading the virus like wildfire.

我认为我们都会感染新冠病毒的,但是现在是时候意识到,这是一种非常容易感染的感冒,但是如果你开始咳嗽得很厉害,那就是时候去看医生了,因为你可能会得肺炎,这就是你的死法。
有太多的美国人没有医疗保险或者保险很差,他们太害怕去医院了,直到病情恶化,病毒像野火一样蔓延。

Incepticons
We have a system that encourages skipping doctor appointments and preventive care to avoid costs people can't afford (someone who just got tested for the virus ended up with a $3,000 hospital bill), coupled with tens of millions (estimates of 40%) of jobs that have no paid sick leave and we have a country extremely ill equipped to stop something viral.

我们有一个鼓励不去看医生和预防保健的系统,以避免人们负担不起的费用(有人刚刚接受了病毒检测,结果却要支付3000美元的医院账单),加上数千万(估计有40%)没有带薪病假的工作岗位,我们的国家在阻止病毒传播方面的能力极其薄弱。

Breezel123
Actually people shouldn't go to the doctor if they suspect they have the virus. They need to call emergency services and listen to instructions. If they go to the doctor, or even worse walk into a hospital they will most likely spread the disease to other people who are already immunocompromised by other diseases. If they call emergency hotlines, they will be assessed over the phone and of it sounds like symptoms of corona, they will probably be picked up and quarantined right away.

实际上,如果人们怀疑自己感染了病毒,就不应该去看医生。他们需要打电话给紧急服务中心,听取指示。如果他们去看医生,甚至走进医院,他们极有可能将疾病传播给其他免疫系统缺陷的人,或已经受到其他疾病影响的人。 如果他们拨打紧急热线,他们将会通过电话接受评估,而且如果听起来像是新冠病毒的症状,他们很可能会带走并隔离。

LastSummerGT
I got an email notice from my doctor saying pretty much this. Call it in, don’t walk in.

我收到了医生的电子邮件,上面说了很多这样的话。先打电话,别直接走进医院。

SpazticLawnGnome
The fatality rate is in flux, since there’s still a lot of unknowns around how many cases are actually being reported (especially in mainland China). As this develops I highly suspect the rate will decrease. Just like many other known common illnesses, if you are a relatively healthy person and take proper steps (hence the post) you’ll probably be ok.

死亡率在不断变化,因为实际报告的病例数量还有很多未知数(特别是在中国大陆)。随着事态的发展,我高度怀疑这一比率将会下降。就像许多其他已知的常见疾病,如果你是一个相对健康的人,并采取适当的举措,你可能会没事。

DoritosDewItRight
If you're under 40, fatality rate is more like 1 in 1000. If you're over 65, closer to 1 in 20.

如果你在40岁以下,死亡率更像是千分之一。 如果你超过65岁,接近二十分之一。

lostarchitect
People who don't wash their hands after using the bathroom are the lowest form of life.

上完厕所不洗手的人是最低级的生活方式。

asylumsaint
Won't lie, I've had a mild cough, slowly getting a bit worse for 2 weeks or so, but tapering off. Trying really hard not to hypochondriac this shit.
But you know... international city, packed subways, and all that jazz.

我不撒谎,我有轻微的咳嗽,在两周左右的时间里慢慢变得有点严重,但是现在逐渐减弱。我真的很努力不去忧郁这些东西。
但是你知道... 国际化的城市,拥挤的地铁,所有的一切。

emotionalhaircut
It doesn’t matter; I live with my brother and he’s a nurse. If he gets it in his hospital I’m fucked.

没关系,我和我哥哥住在一起,他是个护士。 如果他在医院染上,我就完蛋了。

T_D_A_G_A_R_I_M
Cell phones must be the biggest germ magnets. People rarely clean them.

手机肯定是最容易滋生细菌的地方,人们很少清洁手机。

pandathrowaway
I Lysol wipe my phone every day when I get home. Otherwise I may as well lick the subway pole.

我每天回家后都会擦拭手机。 不然我还不如去舔地铁站的柱子呢。

langenoirx
Those are all good tactics. My biggest fear right now is the gym...

这些都是很好的做法。我现在最大的恐惧是健身房..

sleepyguy22
Yeah, the gym is a tough one, especially because I find myself constantly brushing the sweat off my face with my hands, after handling kettlebells and cardio equipment. Maybe I need to start using the disinfectant wipes every time I touch something.

是的,健身房是一个复杂的地方,尤其是因为我发现自己经常在用完壶铃和有氧运动器材后,用手擦去脸上的汗水。 也许我该开始每次碰到什么东西都用消毒纸巾了。

LotusEagle
+ Please stop spitting on the street. There's mucus everywhere in this damn city.

请不要在街上吐痰,这该死的城市里到处都是痰液。

fender123
The sheer amount of adults I witness biting their nails on the subway.....we are doomed.

我在地铁上看到很多成年人咬指甲... 我们完蛋了。

DHLDeliveryGuy
Recently saw a girl on the train go for 2 rounds of booger eating before I had to look away

最近看到一个女孩在火车上吃了两轮的鼻屎,我不得不把目光移开。

Danimal_House
Also, get your flu shot. COVID-19 presents similarly to the flu, so by getting vaccinated you could prevent a misdiagnosis

还有,注射流感疫苗。 新冠病毒的表现类似于流感,所以通过接种疫苗你可以防止误诊为流感

swampy13
Let's be real - if any sort of deadly contagious virus hits NYC, we're fucked, because the population density is an epidemiological nightmare.
Washing hands and that sort of stuff is good practice but we all get the same flu and cold everyone else gets every year.

让我们面对现实吧——如果任何一种致命的传染性病毒袭击了纽约市,我们就玩完了,因为人口密度是流行病的噩梦。
洗手之类的东西是很好的习惯,但是我们每个人每年都会得同样的流感和感冒。

TyrizzleHizzle
Dumb idiots like some in this thread are gonna get us killed.

这个帖子里的蠢货会害死我们的。

Artemistical
AND CARRY A BOTTLE OF HAND SANITIZER, IMMEDIATELY SANITIZE AFTER GETTING OFF THE SUBWAY

带上一瓶洗手液,下地铁后马上消毒

dmeskin
Explaining how to wash your hands is r/grilledcheese level shitposting

解释如何洗手是愚蠢至极的事情

trele_morele
Too late. It's here already. It has been for a while

太晚了,已经来了,已经有一段时间了

FadedArrow
It baffles me when doctors don’t wash hands after treating patients either.

医生在治疗病人后也不洗手,这让我感到困惑。

nychuman
I wish the guy who coughed on my face twice last week on the train would read this post.
Some people are just beyond help.

我希望那个上周在火车上对着我咳嗽两次的家伙能看看这篇文章。
有些人就是无可救药。

tarzan_boy
This post is well intentioned but stupid. A persons sneezes into their hands and touches a pole. You touch the pole and then rub your face.
I applaud this post for a reduction in pink eye but we're not talking the plague. This is a respiratory virus.

这篇文章是出于好意,但是很愚蠢。一个人在手里打喷嚏后,摸到扶手。然后你摸了一下扶手,揉了揉脸。
我赞成这篇文章能减少红眼病,但我们说的不是瘟疫。 这是一种呼吸道病毒。

LeftyMode
Wash your hands regardless, you nasty fuck.

无论如何都要洗手,你这个肮脏的混蛋。

kate500
And for the love of all good things, Stop Spitting!!!
And smokers - please! toss your butts in a trash can instead of leaving them everywhere - some kid is going to pick one up and lick it or something

看在上帝的份上,别再随地吐痰了!
还有吸烟的人——拜托!把你们的烟屁股扔进垃圾桶,而不是随处乱扔——有些孩子会捡起来,然后舔它或者什么的。

Engineer718
This is so douchey. I want to get coronavirus so I never have to listen to some fucking fake New Yorker again.

这真的太傻了。我想得冠状病毒,这样我就再也不用听那些该死的假纽约人了。

GoRangers5
I survived bird flu, swine flu, SARS, mad cow, foot and mouth, I think I’ll be just fine and not be thrown into mass hysteria.

我从禽流感、猪流感、非典、疯牛病、口蹄疫中幸存下来,我想我会没事的,不会陷入集体的歇斯底里。

langenoirx
I survived bird flu, swine flu, SARS, mad cow, foot and mouth, I think I’ll be just fine and not be thrown into mass hysteria.
Reminding people to wash their fucking hands is not mass hysteria. You should be doing this shit year-round already.

“我从禽流感、猪流感、非典、疯牛病、口蹄疫中幸存下来,我想我会没事的,不会陷入大规模的歇斯底里。”
提醒人们洗手,这不是集体歇斯底里。你应该一年到头都在干这件事。

langenoirx
Nah I'm good. I have enough randos to deal with at the club.

不,我很好,我在俱乐部还有很多工作要做。

langenoirx
i really don't care if I get coronavirus... it's less deadly than the flu, and I've never had a problem with that. Everyone needs to just, take a serious chill pill, and stop acting like everything you read in the Jewish media is so important.

我真的不在乎我是否感染了冠状病毒... 它没有流感那么致命,我从来没有遇到过这样的问题。 每个人都需要冷静下来,不要表现得好像你在犹太媒体上看到的一切都很重要。

Danimal_House
Purposely exposing yourself to infection unnecessarily is a poor and misguided way to help your immune system. The immune system isn't perfect, and subjecting it to stress unnecessarily doesn't help you.
Vaccinations and not overusing or misusing antibiotics is an extremely important component of maintaining both a healthy individual immune system, but also in preventing the spread of disease throughout a community.
Even if you yourself do not contract an illness, you can still be a carrier and potentially infect someone else who may be immunocompromised
Hand washing is the number one way to prevent the contraction and spread of disease.

故意让自己暴露在不必要的感染环境中,对于增强免疫系统来说,这是一个糟糕而又误导人的方法。 免疫系统并不完美,让它承受不必要的压力对你毫无帮助。
接种疫苗和不过度使用滥用抗生素,是维持个人免疫系统健康,和防止疾病在整个社区传播的极其重要的部分。
即使你自己没有感染疾病,但你仍然可能是一个携带者,并有可能感染其他可能免疫力低下的人。
洗手是预防疾病感染和传播的首要方法。